跳到主要內容

Chapter 4, p.8: The Limits of the Music



The Limits of the Music
Just for fun, let's look at the wave graphs of the three different “styles” of tango we’ve discussed:
Tango wave graph: El Cencerro
El Cencerro’s wave graph reveals the hypnotic, traditional compás of D’Arienzo.

Tango wave graph: Flores Negras
This graph shows the smooth, full sounds of De Caro’s orchestra in Flores Negras.

Today in the milongas, some of the most interesting (and also challenging) tangos have a mix of both sounds. Let’s look at a graph of Troilo’s Suerte Loca (“Crazy Luck”):
Tango wave graph: Suerte Loca
Troilo uses a brilliant mix of strings, cadence, and voice, in Suerte Loca.

In Suerte Loca you can see how Troilo starts with the full orchestra (on the left half of the graph), then begins to alternate with solo bandoneon cadences (the sharp spiked sections in the middle of the graph), and finally mixes the singer, and the bandoneon together (at the end of graph). (Note: This tango is translated and discussed in detail on page 14
YES!  These guys knew what they were doing! The sharp spikes in the top graph show the sharp “CHUNK–CHUNK” of D’Arienzo’s bandoneons in Cencerro. It’s easy to see how amazingly consistent and symmetrical they are. The second graph shows the “smoother” waves of Flores Negras. The full sound of De Caro’s orchestra fills in all the gaps, leaving a filled in wave pattern, and burying the compás under the melody of the strings and piano. Finally, look at how Troilo first alternates, and then mixes both styles in Suerte Loca. The sound waves on the graph fill in when he uses the full orchestra, and then the sharp dos por cuatro spikes return when he lets the orchestra rest. In the end, he backs up Fiorentino’s voice with only the bandoneons. This last graph shows a very interesting mix that is used in some of the most popular tangos today: full, rich melodies by the entire orchestra, alternating with the primitive driving rhythms of the street. For me, this is a beautiful, classic format that can be very challenging to dance to. It’s not surprising that Troilo’s masterpiece, Quejas de Bandoneon (“Wail of the Bandoneon”) is so often used for concursos (dance contests with small monetary prizes) in the barrio clubs. Its range stretches the abilities of the best milongueros to respond to the music: 
Here are the last two graphs (I promise):
Tango wave graph: Quejas de Bandoneon
The waveforms of Troilo’s Quejas de Bandoneon are almost chaotic…
which shows why it’s so difficult to dance to!

Tango wave graph: La Yumba
Finally, here is Pugliese’s masterpiece, La Yumba

The complex challenge of dancing to Troilo’s Quejas is revealed in the top graph, while the bottom graph shows that Pugliese was the maestro of hard-soft. His music contrasts the cadences of traditional tango with the more complex use of strings and piano that was pioneered by De Caro. The graph of La Yumba above illustrates this very clearly: hard bursts of sound on the left, softer sounds on the right, and then some alternating and mixing toward the end. Notice how high Pugliese’s cadences spike on the left half of the graph, which indicates how intensely he marks the compás. D’Arienzo may have achieved the longest consistent run of pure cadence in El Cencerro, but Pugliese probably attained the sharpest, most intense cadences in La Yumba.
The first time I went to Buenos Aires I watched Los Reyes de Tango perform La Yumba in a milonga. I was standing to the side of the orchestra, looking down the front row of five bandoneonistas, and I’ll always remember it. They were bobbing, rocking, jumping, twitching, sweating, and pounding away—putting everything they had into giving Pugliese what he wanted. They were working so hard that they looked more like laborers laying railroad track than musicians.
If you listen to the old guardia vieja tangos, you should find that their cadences were a little slower and softer than the ones used later. Troilo’s bandoneon and Biaggi’s fingers on the piano were noticeably quicker and crisper in the newer tangos—but none of them matched the intensity of La Yumba.
How did Pugliese do it? Well, the answer is in a movie called “Si Sos Brujo” (“If you Were a Wizard”— admittedly, not a good translation). If you’ve made it this far through these pages, then you must see this movie. It’s hard to find, and it’s in castellano… but it’s worth the effort.  Si Sos Brujo is about a search for the musical techniques of the old maestros, and the reawakening (almost the rebirth, really) of a very sweet and funny old man—the maestro Emilio Balcarce. And it ends, as all good things should, with a moving rendition of La Cumparsita.

Note: You can now rent “Si Sos Brujo” with English subtitles from Netflix. Amazon.com says they will have it for sale after December 24, 2007. Anyone who's interested in tango should see it.

留言

這個網誌中的熱門文章

Chapter 5, p.13: 探戈的樂趣 The Joy of Tango

The Joy of Tango  探戈的樂趣 你可能會注意到,Alej 和 Alito 在裡面犯了好幾個明顯的錯誤。 但我能說什麼呢?探戈的本質就是享受樂趣, 而他們兩個跳得那麼開心,我根本無法捨棄這段。 即使他們彼此絆到、踩錯拍子,看起來都忍不住想笑。 再說,那音樂! 如果聽了不會讓你想立刻站起來跳舞, 那你可能該去找另一個興趣了。 這是 2004 年秋天的一個下午, Alito 和 Alejandra 在 Lo de Celia’s 隨著 Biaggi 的音樂, 輕盈地在舞池中滑動。 作業說明: 請運用你受過訓練的眼光,觀察並指出 Alito 如何以不同的方式「玩音樂」。 你能描述他如何用一種方式表現 節奏(compás) ,又以另一種方式表現 旋律(melody) 嗎? 同時,請討論在探戈中「保持放鬆與身體中心穩定」的重要性。 原文: This always happens. I start out with a great plan, but then I come across a different piece of film and get sidetracked. I was going to use a short clip of  Alito  dancing with another  milonguera  to demonstrate something or other—but then I found this one, and I had to use it instead. I realize it’s too long, it doesn’t show what I wanted… and you’ll probably notice that  Alej  and Alito make several obvious mistakes. But what can I say? Tango's about having fun, and Alej and Alito seem to be enjoying themselves so much that I couldn’t leave it out. Even whe...

Chapter 5, p.10: 完美的探戈 The Perfect Tango

完美的探戈(The Perfect Tango) 我知道——探戈不是科學, 它無法用任何客觀標準來衡量。 但我看過兩支舞,實在好得讓我無法想像能有更完美的版本。 對我而言,它們就是「 完美的探戈 」。 其中一支我們已經看過了, 那是 Ismael 隨著〈 No Me Extraña 〉起舞的影片。 而現在,這是第二支。 這是一段 Miguel Balbi 在阿爾馬格羅( Almagro )的一場派對上, 隨著 Biaggi 的〈 El Trece 〉起舞的影片。 請仔細觀看—— 看他如何 隨著音樂律動、呼吸、流動 。 在影片的最後,你會聽到 Alberto Dassieu 說: 「Muy bien, pareja de bailarines.」 意思是:「一對非常棒的舞者。」 對 milongueros 而言,這句話正是探戈的精髓所在: 一種 純粹、不矯飾的音樂表達 。 表面上看起來簡單自然, 但在節奏與旋律的運用上,卻蘊含著極深的複雜度。 若你想真正體會這支舞的內涵, 不妨先 單純聆聽 這首探戈,直到旋律變得熟悉。 甚至可以多跳幾次, 感受它的節奏起伏與旋律走向。 聽清楚那些變化—— 弦樂的起伏、Biaggi 在鋼琴上的俐落敲擊、 班多鈕手風琴的嗡鳴與低吟。 然後再回頭看 Miguelito 的舞姿。 試著拿張紙, 先遮住他們的雙腳。 觀察上半身的移動路徑: 前、後、側、轉圈、再轉圈—— 整個身體像在空間中流動、輕盈地使用著整個舞池。 接著反過來, 遮住上半身,只看腿部。 如果你仔細觀察, 會看到他極為細膩地使用我們之前談過的「 三連步(triple step) 」。 在 giro 旋轉時,他有時會在弱拍的兩側, 插入兩次極快的重心轉換。 那幾乎肉眼難辨,但確實存在。 Miguel 用這些微小變化, 既在 節奏上標記 compás , 又能 調整自身重心 、維持與舞伴的完美距離。 Miguelito 是位才華洋溢、體能出眾的舞者—— 他背後有超過六十年的探戈歲月。 他甚至經歷過探戈的「荒蕪年代」, 仍與好友 Hugo、Tonino、Ernesto Delgado、Jorge Orellana、Elba Biscay 一起跳舞, (他們至今仍在跳), 還有 P...

Chapter 5, p.3: 有力度落差的身體語言:Blas

Blas 三年前,Blas 和 Graciela 決定在市中心創辦一個新的 milonga。 照布宜諾斯艾利斯的傳統,主辦者會以跳一支 La Cumparsita 開場。 這不算正式表演, 但其他舞者會禮貌地退到場邊, 在最後給新人一點掌聲—— 象徵帶來好運。 看起來這場「開場舞」真的帶來好運, 因為之後這個 milonga 就變得非常受歡迎。 但如果你看到它的第一晚, 可能完全想不到會有今天這樣的盛況。 那天, 我想只有 Alej 和我, 再加上一團剛表演完、正在收拾樂器的樂隊, 差不多就這麼多人。 以下就是當天, Blas 和 Graciela 跳的 D'Arienzo 版本的 La Cumparsita : 比較這支影片與前一頁的那支 把這支影片與上一頁的影片放在一起看,你會立刻發現許多不同。 Blas 的移動比 Ismael 多,也做了更多「步子」(我永遠搞不清楚該怎麼稱呼探戈裡的那些動作——它們是步?套路?還是組合?) 如果硬要說, 你也許會覺得這支影片裡的 Blas 跳得比 Ismael 更「複雜」。 但真的是嗎? 如果是,那為什麼? 因為音樂不同? 場合不同? 還是因為 Blas 本來就喜歡加入更多元素,而 Ismael 選擇極簡? 我認為——三者都有一點。 音樂確實不同 我原本想說《La Cumparsita》比《Extraña》更複雜, 但後來發現事情沒那麼簡單。 《Extraña》屬於 Laurenz 的後期風格, 源自 De Caro 的「新派、精緻、音樂性強」的演進; 而 Blas 跳的是最古老的探戈之一, 由「節奏之王」D'Arienzo 所演奏—— 而 D'Arienzo 反而常被嫌「太簡單」。 所以,你若說 Blas 的音樂比較複雜, 其實會陷入矛盾。 但 D'Arienzo 的《La Cumparsita》 確實比《Extraña》有更多段落、更多轉折。 而且,《Extraña》的旋律線條比較平滑( conjunctive ), 上上下下都像在滑行; 但《Cumparsita》的音階跳動較大( disjunctive ), 高音和低音之間的落差明顯。 這對跳舞有什麼影響? 音樂越有段落、越有力度差、越「跳躍」, ...