跳到主要內容

Chapter 4, p.15: Tango for Adults



Tango for Adults
"To feel that life is only a breath of wind...
that twenty years is nothing."
  

A few weeks ago, I happened to rent a couple of movies with tango music in them. It was just a coincidence, and it wasn't until I thought about it later that I realized tango was a key part of both movies. The first one was Volver, and the second was Little Dieter Needs to Fly. The two movies are as different as two movies can be... and so are their directors. Volver is from the Spanish director Pedro Almodovar, who specializes in, I guess you could say, the psychodrama of sex, women and families. Little Dieter is a documentary by Werner Herzog, the almost insane German director whose movies are often about men trying to survive in brutal environments. Both of them are "New Wave" directors who are on the cutting edge of modern filmmaking, yet they used 75-year-old tango music as an integral part of both of these movies. And not only that... they both used the same tango!
The tango is Volver ("To Return"). It's not a dance tango, but I'd like to talk about it anyway, because it's an example of the lasting power and durability of the music from tango's Golden Age. In the movie Volver, the heroine sings a flamenco version of the tango, which she learned from her mother. She believes her mother has died—but she is actually still alive, and listening to her sing from a hiding place. When her mother hears her daughter singing, she feels the full impact of the music's message, and begins to cry. Almodovar uses it as the emotional high point of the movie.
Werner Herzog also uses Volver, but he puts it in a very different movie. Little Dieter is a documentary about a man who survived the allied bombing of Germany as a child in World War II, and then immigrated to the U.S. Eventually, he became a pilot in the U.S. Navy, and ended up being shot down over the jungle in Laos during the Viet Nam war. He was captured, and he endured almost unbelievable hardship and torture. Again, tango is an integral part of the film—but I have to admit, at first I didn't get it. Herzog shows archival footage of starving German children during WWII, and then the scene jumps to Viet Nam. As the grainy black and white film rolls, first of starving children amid the ruins of WWII, and then of carrier operations in the Tonkin Gulf during the 1960s, Gardel begins to sing. It's a very strange mix—grainy footage of Spads and A-4s being launched from the deck of the USS Ranger... and then, turn of the century music from the arrabal of Buenos Aires:

VOLVER, Carlos Gardel 

The music must be important, because Herzog plays the full version during these crucial scenes, and then he uses it again later in the movie, as Dieter Dingler sits on a bridge over the Mekong River discussing his life. But what does it mean? Well, Herzog is a very sharp and interesting guy. One of the problems I have with today's movies is that they insult your intelligence. But that doesn't happen with him. In fact, sometimes, he almost doesn't seem to care if you get it or not. (Another of his recent films is a documentary called Grizzly Man. It's about a man and his girlfriend who are killed and eaten by a bear. Herzog has an actual audio recording of the attack... but he doesn't use it. We see him listen to it for a moment with earphones, but then he simply says it's too horrible. So he continues the story without it.)
It turns out that some of the keys to Little Dieter are hidden in the lyrics of Volver—which is really fascinating when you think about it. Herzog is a German director, making a documentary in English—but to get it, you have to understand an old Argentine tango with castellano lyrics! And what if you don't? Too bad. Herzog isn't going to hold your hand.
Here's the translation:

I imagine the flickering
of the distant lights
that will signal my return.

They are the same that lit
my deep hours of suffering
with their pale reflection.
And although I didn't want to return,
we always return to our first love.

The old street where the words echo:
"Her life is yours, her love is yours"...
beneath the gaze of indifferent stars
that mock my return.

To return...
with wrinkles on my forehead,
and the snows of time
silvering my temples.

To feel that life is just a breath...
that twenty years is nothing...
how fevered the gaze,
searching the shadows,
looking for you... naming you.

To live...
with the soul grasping
to a sweet memory,
that cries once again.

I fear meeting
with the past that returns
to confront my life.

I fear the nights,
filled with memories,
that imprison my dreams.
But sooner or later, the traveler
must stop running away.

While the passing of time
is destroying my old memories,
the simple treasure of hope
still hides in my heart.
Yo adivino el parpadeo
de las luces que a lo lejos,
van marcando mi retorno.


Son las mismas que alumbraron,
con sus pálidos reflejos,
hondas horas de dolor.

Y aunque no quise el regreso,
siempre se vuelve al primer amor.

La vieja calle donde el eco dijo:
"Tuya es su vida, tuyo es su querer"...
bajo el burlón mirar de las estrellas
que con indiferencia hoy me ven volver.

Volver...
con la frente marchita,
las nieves del tiempo
platearon mi sien.


Sentir... que es un soplo la vida,
que veinte años no es nada...
que febril la mirada
errante en las sombras
te busca y te nombra.

Vivir...
con el alma aferrada
a un dulce recuerdo,
que lloro otra vez.

Tengo miedo del encuentro
con el pasado que vuelve
a enfrentarse con mi vida.

Tengo miedo de las noches
que pobladas de recuerdos,
encadenen mi soñar.
Pero el viajero que huye,
tarde o temprano detiene su andar.

Y aunque el olvido que todo destruye,
haya matado mi vieja ilusión,
guarda escondida una esperanza humilde,
que es toda la fortuna de mi corazón.

Herzog's movie begins with Dieter Dingler walking quietly around San Francisco, and then driving to his nice home in Marin County. He looks like any other guy, but Herzog’s voice in the background tells a different story. He says something like, “You see a man on the street… he may look normal… but you can’t see inside. You can’t know where he has been, or what may haunt him.” It turns out that this normal looking man, with “the snows of time” in his hair, has spent time in hell. For several years after his ordeal in the jungle, he couldn’t sleep. When he eventually returned to his ship, the captain actually gave his comfortable quarters to Dieter to try to help him. Finally, they found the only place he could sleep was in the cockpit of an airplane, so they reserved a plane on the hangar deck for him to sit in and sleep.
In his home, Dieter somewhat sheepishly raises the floorboards to reveal a cache of food. There are large barrels of wheat and honey, and he can’t live unless he knows they are in the house. Dieter appears normal, but he isn't. For him, his “deep hours of suffering” from thirty years earlier seem like yesterday, and he fears the night, and the memories that return to confront him. Then, almost cruelly, Herzog takes Dingler back to the Jungles of Southeast Asia to film the rest of the documentary. So, like our narrator in Volver, Dingler returns to confront his demons. Suddenly, the use of this tango makes sense. Listen to the words again, and if you can, try to get beyond the English. I never really understood poetry until I started listening to tangos, so see if you can feel the power of the words directly from the castellano:
"Volver... con la frente marchita, las nieves del tiempo platearon mi sien.
  (To return... with wrinkles on my forehead, and the snows of time silvering my temples.)

"Sentir... que es un soplo la vida, que veinte años no es nada..."   (To feel that life is only a breath... that twenty years is nothing....)
And finally this:

" I fear the night, filled with the memories that imprison my dreams...
  but sooner or later, you must to stop running."
Pretty serious stuff. But to me, both the music, and the story it tells, seem a little old fashioned for modern ears. I began to wonder if maybe the success of Volver was because people back in the '30s were more serious. Maybe it was a different time, and people were more open to a “heavy” message like this one. So just for fun, I decided to check the most popular songs in the year Volver was released. Number one on the hit parade for 1935 was Fred Astaire and Ginger Rogers singing Dancing Cheek to Cheek. And the second most popular song in the world was… get ready… Shirley Temple singing On the Good Ship Lollipop!  Yikes. So much for that theory.
Anyway, in the seventy years since this music was released, the popularity of Argentine tango has spread all over the world. (I even get emails from a group of people in Hanoi, Viet Nam, who want to build a tango community.) But that doesn’t necessarily mean tango is for everybody. I think you need to have been around the block a few times for the message in a tango like Volver to really hit home. Which raises a question: Is tango only for grown-ups? Let's talk about that on the next page.

留言

這個網誌中的熱門文章

Chapter 5, p.13: 探戈的樂趣 The Joy of Tango

The Joy of Tango  探戈的樂趣 你可能會注意到,Alej 和 Alito 在裡面犯了好幾個明顯的錯誤。 但我能說什麼呢?探戈的本質就是享受樂趣, 而他們兩個跳得那麼開心,我根本無法捨棄這段。 即使他們彼此絆到、踩錯拍子,看起來都忍不住想笑。 再說,那音樂! 如果聽了不會讓你想立刻站起來跳舞, 那你可能該去找另一個興趣了。 這是 2004 年秋天的一個下午, Alito 和 Alejandra 在 Lo de Celia’s 隨著 Biaggi 的音樂, 輕盈地在舞池中滑動。 作業說明: 請運用你受過訓練的眼光,觀察並指出 Alito 如何以不同的方式「玩音樂」。 你能描述他如何用一種方式表現 節奏(compás) ,又以另一種方式表現 旋律(melody) 嗎? 同時,請討論在探戈中「保持放鬆與身體中心穩定」的重要性。 原文: This always happens. I start out with a great plan, but then I come across a different piece of film and get sidetracked. I was going to use a short clip of  Alito  dancing with another  milonguera  to demonstrate something or other—but then I found this one, and I had to use it instead. I realize it’s too long, it doesn’t show what I wanted… and you’ll probably notice that  Alej  and Alito make several obvious mistakes. But what can I say? Tango's about having fun, and Alej and Alito seem to be enjoying themselves so much that I couldn’t leave it out. Even whe...

Chapter 5, p.10: 完美的探戈 The Perfect Tango

完美的探戈(The Perfect Tango) 我知道——探戈不是科學, 它無法用任何客觀標準來衡量。 但我看過兩支舞,實在好得讓我無法想像能有更完美的版本。 對我而言,它們就是「 完美的探戈 」。 其中一支我們已經看過了, 那是 Ismael 隨著〈 No Me Extraña 〉起舞的影片。 而現在,這是第二支。 這是一段 Miguel Balbi 在阿爾馬格羅( Almagro )的一場派對上, 隨著 Biaggi 的〈 El Trece 〉起舞的影片。 請仔細觀看—— 看他如何 隨著音樂律動、呼吸、流動 。 在影片的最後,你會聽到 Alberto Dassieu 說: 「Muy bien, pareja de bailarines.」 意思是:「一對非常棒的舞者。」 對 milongueros 而言,這句話正是探戈的精髓所在: 一種 純粹、不矯飾的音樂表達 。 表面上看起來簡單自然, 但在節奏與旋律的運用上,卻蘊含著極深的複雜度。 若你想真正體會這支舞的內涵, 不妨先 單純聆聽 這首探戈,直到旋律變得熟悉。 甚至可以多跳幾次, 感受它的節奏起伏與旋律走向。 聽清楚那些變化—— 弦樂的起伏、Biaggi 在鋼琴上的俐落敲擊、 班多鈕手風琴的嗡鳴與低吟。 然後再回頭看 Miguelito 的舞姿。 試著拿張紙, 先遮住他們的雙腳。 觀察上半身的移動路徑: 前、後、側、轉圈、再轉圈—— 整個身體像在空間中流動、輕盈地使用著整個舞池。 接著反過來, 遮住上半身,只看腿部。 如果你仔細觀察, 會看到他極為細膩地使用我們之前談過的「 三連步(triple step) 」。 在 giro 旋轉時,他有時會在弱拍的兩側, 插入兩次極快的重心轉換。 那幾乎肉眼難辨,但確實存在。 Miguel 用這些微小變化, 既在 節奏上標記 compás , 又能 調整自身重心 、維持與舞伴的完美距離。 Miguelito 是位才華洋溢、體能出眾的舞者—— 他背後有超過六十年的探戈歲月。 他甚至經歷過探戈的「荒蕪年代」, 仍與好友 Hugo、Tonino、Ernesto Delgado、Jorge Orellana、Elba Biscay 一起跳舞, (他們至今仍在跳), 還有 P...

Chapter 5, p.12 訓練眼睛 (續)Training the Eye (Continued)

Training the Eye 訓練眼睛 (Continued) 我們要記得,這段舞並不一定是為了「取悅觀眾」而跳的(雖然對我來說它很美), 而且 Alej 和 Pocho 也不是在試圖「示範」什麼。 他們只是一起 隨著音樂而行 —— 或者,更準確地說,是**隨著音樂的 entrega(投入、交付)**而流動。 我們想做的,是 往內看 。 試著「看見」與一位真正的 milonguero 共舞時的感覺。 我們想理解 Alej 所說的那句話—— 「Milonguero 是用整個身體去感受音樂的。」 在這支影片中,Pocho 其實只用了三、四種探戈的基本變化, 但他用得 恰到好處 ,時機也 剛剛好 。 這裡有個觀察的小技巧: 影片裡可以看到其他舞者在舞池上的腳和腿。 他們並不差,但還沒到 Pocho 的層次。 在這短短的片段裡,Pocho 會 停頓、等待音樂的起伏 , 而背景中那些舞者的腳, 卻常有一種 焦躁、不安的動作 ——那其實不在音樂裡。 如果你多看幾次,並開始留意他們的動作與 Pocho 的對比, 你會發現: 他們的舞開始像是背景的「雜訊」, 而 Pocho 的動作則像是在音樂中呼吸。 我把這點指出給 Alej 看,她看了一會兒,笑著說: 「沒錯!其他人只是——隨便在跳而已。」 不只是 Pocho 在等待,而其他人忙著移動; 反過來也成立 。 看看影片中滑桿移到兩個箭頭之間的那一段(0:36~0:50)—— 那是 Pocho 的 corridita(小跑步) 。 一開始,他和 Alej 先停頓。 接著 Pocho 向右邁出一步。 當 bandoneón(班多鈕手風琴)發出更強烈、更急促的聲音時, Pocho 順著那股力量前進。 可以很明顯地感受到,他和 Alej 都知道接下來的音樂要發生什麼, 而且他們的回應 恰到好處 —— Pocho 在兩個最強烈的手風琴重音上, 踏出有力而爆發的步伐, 然後放慢節奏,去「標記」樂句結尾那幾個快速的音符。 你也可以注意到,當 Pocho 向右踏步、準備進入 corrida 時, Alej 的右腿優雅地從身後掃出, 那一瞬間的動作多麼美! 此時,她完全與 Pocho 的音樂合一, 並用那個 長而延伸的後退步 , 去支撐他的小跑動作。...