跳到主要內容

Chapter 4, p.14: Suerte Loca




“Suerte Loca”
 "...to win, first I had to lose"
Tango music is made up of cadence, melody, and lyrics—and each tango has its strengths and its weaknesses. Some are well balanced, while others are strong in one area and weak in another. For instance, a few of the best tangos by D’Arienzo and Biaggi have such an incredible cadence that they get by almost on compás alone. And there are other tangos by Pugliese that have no words, and very little compás—but the power of the arrangement and melody carries them. Finally, there are a few tangos like this one that cover all the bases. It has a melody that grabs you and sticks in your head, the mix of orchestra, compás, and singer is perfectly balanced, the lyrics are beautifully composed, and the story has something interesting to say. “Suerte Loca” uses colorful language to take us on another mini-tour of the streets and clubs where the tango was born: 

Truco
truco card

SUERTE LOCA, Troilo con Fiorentino

In the deck of life,
I always draw the card of the “boca”…
and on my side I hear it said
that it’s because I’m crazy with luck.
But I only began to understand about “luck”
when I saw how I was being tricked.And now the only ones who can beat me
are those who bet their lives.
In the deck of life,
to win, first you must lose!
When I first began to playI also trusted in blind luck,
but later I saw that it was all a lie…that the money
is in the hands of the most ruthless.
If you don’t believe me…
if you follow your heart…
what faith you have!
Can’t you see you’ll never win?

If you play with the cards of illusion,
you will only draw cards of pain!
En el naipe del vivir,
suelo acertar la carta de la boca…
y a mi lado oigo decir
que es porque estoy con una suerte loca.
Al saber le llaman suerteyo aprendí viendo trampearmeY ahora solo han de coparme
los que banquen con la muerte.
¡En el naipe del vivir,
para ganar, primero perdi!
Yo también entré a jugar
confiado en la ceguera del azar, y luego vi que todo era mentir…y el capital
en manos del más vil.
No me creés…
te pierde el corazón…
que fe tenés…
¿No ves que no acertás?

¡Que si jugás a cartas de ilusion,
son de dolor las cartas que se dan!

These lyrics hit you on several levels. On the surface, Fiorentino is singing about a card game called ”truco”. It’s a gambling game that uses old-fashioned Spanish cards, and it has close ties to the arrabal. And it also has ties to tango, because truco was commonly played in the same clubs where tango was danced. Although I’ve never seen it played in a milonga today, they do still play it in some boliches, and I once saw it played at a sidewalk table in Mataderos.
I had a tough time finding out about “la carta de la boca” (the card of the mouth) that’s mentioned in the first line. I finally asked a taxi driver, and he went into a long, complex explanation… but at the end, I still wasn’t sure what it was. I think it’s a card you need to draw at a certain time… and you hope it’s the right one. Our guy sings that at first, he was like all beginners… he thought truco was about luck. But later he came to realize that the sharp guys always won… and that they were merciless and tricky. Over time, he picked up their tricks and learned their game. He says luck is an illusion. Don't be a sucker. Either wise up and learn from your mistakes… or lose. The language is great: “play the cards of illusion, and you will only draw cards of pain”. And anyone who has been in sports, or business (or lived a little) knows exactly what it means when Fiorentino sings, “To win, first you must lose.”
So it’s good gambling advice, and it’s good general advice as well. And, depending on how you want interpret it, it may also reflect a bit of tango's cynicism against the rich and powerful.  At the lowest level, Fiorentino talks like a Mafioso: Mess with me and you’ll die. He uses the word “vil” , which literally means “vile”, to describe the people who know how to win. But for me, that’s a very strong translation—unless he really is talking about killing people when he says you have to “banquen con la muerte” (“bet your life”) to challenge him. Finally, he could also be talking in a cynical way about the illusion of love and relationships: Could “the card of the mouth” be about a kiss? Could “Follow your heart, and you won’t win” be about relationships? Probably not… but it’s one way to look at it.
At this point we should be familiar with some of the things Troilo is doing. Listen to how artfully he mixes the sharp compás of the bandoneon and piano with the smoother melodies of the full orchestra! Troilo pioneered the uniting of singer and orchestra in tango, and no one was better at weaving the cadences of the singer's words into the rest of the music. Notice how his tangos with Fiorentino use the orchestra to lead up to the place where the words begin—and then the singer is given a place to tell a fairly complete and coherent story. He meshes the words into the cadences and melodies of the instruments with incredible skill. And when you combine Troilo’s talent with the words of a poet that were specifically written for the cadences of tango, the results can be spectacular (see “Farol”).
In “Suerte Loca”, listen again (at about 1:05) to how Troilo introduces Fiorentino: There’s a sort of “bada bada bip-bip-bip…" and then Troilo backs off as Fiorentino begins to sing, “In the deck of life, I always draw the card of the boca…” At 1:44 the orchestra joins Fiorentino as his voice soars, and then the bandoneons and the piano begin to syncopate, as Troilo plays the orchestra off of the syllables of the words. Rather than the long poetic recitals accompanied by a musical background that are common in some non-dance tangos, or the old improvised storytelling of the payadores, these are tangos in which the melody, the compás, and the singer all carefully play off of each other.
Finally, the ending: After Fiorentino finishes singing, the orchestra returns for a moment... and then Troilo himself comes in... his bandoneon high and sweet. You can you picture him there in the smoky club, his head back, his eyes closed. Playing softly.
For the milongueros, Troilo represents the ultimate expression of their tango. They say he may not be the greatest bandoneonista of all time, and Fiorentino is certainly not the best singer, but somehow, together, they combined to create something unequaled. The mood in the milongas varies, at times lighter and less serious, at other times, profound. This quiet moment with Troilo's bandoneon is one of the profound ones. A moment of "entrega". A moment of surrender and delivery. It's one of the times when everyone pays attention; it's one of the secret codes of the milongas.

Anibal Troilo
The Maestro

What a great tango! Can you feel it? From the first notes, you should be humming along: “En el naipe de vivir…” Fiorentino hasn’t begun yet, but the intro is a warm-up for the little opera that is to come. You need to get ready—and if your partner is good, he or she will be doing the same. You know what’s coming; you know Troilo’s format, and you have the skills to express it. Posture and balance, connection and step. The cadence supports you and the melody carries you. You don’t rush. You wait for the music… and the words inspire you. Calm, centered and focused… channeling the music. Doing this well is called “having the music inside”—and it’s rare to find it outside of a few places in BsAs.
****
I hope these pages are helping you enjoy the Golden Age tangos… and if they are, then that’s good enough. But the real purpose here is to help people appreciate this special music in a special way—that is, by dancing to it. And although it may sound officious to say, there is a right way to dance to these tangos. Okay, I know—there is no “right way” to dance tango—but this is music that was meant to be danced to in a certain way. It’s the result of a long collaboration between the musicians and the dancers of the neighborhoods, and some of it is performed at a pretty sophisticated level. I don't know how such humble neighborhoods were able to produce something so spectacular and timeless, but they were. So you need to be very careful about fooling around with the things that make the music and the dancing work well together… especially if you’re from another culture. We'll discuss that, a little more in the next few pages.

留言

這個網誌中的熱門文章

Chapter 5, p.13: 探戈的樂趣 The Joy of Tango

The Joy of Tango  探戈的樂趣 你可能會注意到,Alej 和 Alito 在裡面犯了好幾個明顯的錯誤。 但我能說什麼呢?探戈的本質就是享受樂趣, 而他們兩個跳得那麼開心,我根本無法捨棄這段。 即使他們彼此絆到、踩錯拍子,看起來都忍不住想笑。 再說,那音樂! 如果聽了不會讓你想立刻站起來跳舞, 那你可能該去找另一個興趣了。 這是 2004 年秋天的一個下午, Alito 和 Alejandra 在 Lo de Celia’s 隨著 Biaggi 的音樂, 輕盈地在舞池中滑動。 作業說明: 請運用你受過訓練的眼光,觀察並指出 Alito 如何以不同的方式「玩音樂」。 你能描述他如何用一種方式表現 節奏(compás) ,又以另一種方式表現 旋律(melody) 嗎? 同時,請討論在探戈中「保持放鬆與身體中心穩定」的重要性。 原文: This always happens. I start out with a great plan, but then I come across a different piece of film and get sidetracked. I was going to use a short clip of  Alito  dancing with another  milonguera  to demonstrate something or other—but then I found this one, and I had to use it instead. I realize it’s too long, it doesn’t show what I wanted… and you’ll probably notice that  Alej  and Alito make several obvious mistakes. But what can I say? Tango's about having fun, and Alej and Alito seem to be enjoying themselves so much that I couldn’t leave it out. Even whe...

Chapter 5, p.10: 完美的探戈 The Perfect Tango

完美的探戈(The Perfect Tango) 我知道——探戈不是科學, 它無法用任何客觀標準來衡量。 但我看過兩支舞,實在好得讓我無法想像能有更完美的版本。 對我而言,它們就是「 完美的探戈 」。 其中一支我們已經看過了, 那是 Ismael 隨著〈 No Me Extraña 〉起舞的影片。 而現在,這是第二支。 這是一段 Miguel Balbi 在阿爾馬格羅( Almagro )的一場派對上, 隨著 Biaggi 的〈 El Trece 〉起舞的影片。 請仔細觀看—— 看他如何 隨著音樂律動、呼吸、流動 。 在影片的最後,你會聽到 Alberto Dassieu 說: 「Muy bien, pareja de bailarines.」 意思是:「一對非常棒的舞者。」 對 milongueros 而言,這句話正是探戈的精髓所在: 一種 純粹、不矯飾的音樂表達 。 表面上看起來簡單自然, 但在節奏與旋律的運用上,卻蘊含著極深的複雜度。 若你想真正體會這支舞的內涵, 不妨先 單純聆聽 這首探戈,直到旋律變得熟悉。 甚至可以多跳幾次, 感受它的節奏起伏與旋律走向。 聽清楚那些變化—— 弦樂的起伏、Biaggi 在鋼琴上的俐落敲擊、 班多鈕手風琴的嗡鳴與低吟。 然後再回頭看 Miguelito 的舞姿。 試著拿張紙, 先遮住他們的雙腳。 觀察上半身的移動路徑: 前、後、側、轉圈、再轉圈—— 整個身體像在空間中流動、輕盈地使用著整個舞池。 接著反過來, 遮住上半身,只看腿部。 如果你仔細觀察, 會看到他極為細膩地使用我們之前談過的「 三連步(triple step) 」。 在 giro 旋轉時,他有時會在弱拍的兩側, 插入兩次極快的重心轉換。 那幾乎肉眼難辨,但確實存在。 Miguel 用這些微小變化, 既在 節奏上標記 compás , 又能 調整自身重心 、維持與舞伴的完美距離。 Miguelito 是位才華洋溢、體能出眾的舞者—— 他背後有超過六十年的探戈歲月。 他甚至經歷過探戈的「荒蕪年代」, 仍與好友 Hugo、Tonino、Ernesto Delgado、Jorge Orellana、Elba Biscay 一起跳舞, (他們至今仍在跳), 還有 P...

Chapter 5, p.3: 有力度落差的身體語言:Blas

Blas 三年前,Blas 和 Graciela 決定在市中心創辦一個新的 milonga。 照布宜諾斯艾利斯的傳統,主辦者會以跳一支 La Cumparsita 開場。 這不算正式表演, 但其他舞者會禮貌地退到場邊, 在最後給新人一點掌聲—— 象徵帶來好運。 看起來這場「開場舞」真的帶來好運, 因為之後這個 milonga 就變得非常受歡迎。 但如果你看到它的第一晚, 可能完全想不到會有今天這樣的盛況。 那天, 我想只有 Alej 和我, 再加上一團剛表演完、正在收拾樂器的樂隊, 差不多就這麼多人。 以下就是當天, Blas 和 Graciela 跳的 D'Arienzo 版本的 La Cumparsita : 比較這支影片與前一頁的那支 把這支影片與上一頁的影片放在一起看,你會立刻發現許多不同。 Blas 的移動比 Ismael 多,也做了更多「步子」(我永遠搞不清楚該怎麼稱呼探戈裡的那些動作——它們是步?套路?還是組合?) 如果硬要說, 你也許會覺得這支影片裡的 Blas 跳得比 Ismael 更「複雜」。 但真的是嗎? 如果是,那為什麼? 因為音樂不同? 場合不同? 還是因為 Blas 本來就喜歡加入更多元素,而 Ismael 選擇極簡? 我認為——三者都有一點。 音樂確實不同 我原本想說《La Cumparsita》比《Extraña》更複雜, 但後來發現事情沒那麼簡單。 《Extraña》屬於 Laurenz 的後期風格, 源自 De Caro 的「新派、精緻、音樂性強」的演進; 而 Blas 跳的是最古老的探戈之一, 由「節奏之王」D'Arienzo 所演奏—— 而 D'Arienzo 反而常被嫌「太簡單」。 所以,你若說 Blas 的音樂比較複雜, 其實會陷入矛盾。 但 D'Arienzo 的《La Cumparsita》 確實比《Extraña》有更多段落、更多轉折。 而且,《Extraña》的旋律線條比較平滑( conjunctive ), 上上下下都像在滑行; 但《Cumparsita》的音階跳動較大( disjunctive ), 高音和低音之間的落差明顯。 這對跳舞有什麼影響? 音樂越有段落、越有力度差、越「跳躍」, ...