跳到主要內容

Chapter 3, p.15: Women's Technique (Continued)


Women's Technique 
The Good, the Bad, and the Ugly
(Continued)
 

 
Good tango is in the details. Tonino (left) , Alfredo “El Gordo” & Lequi (right).



Nelida and Carlos are two of the best dancers of vals. Note Nelida’s posture and how she keeps
her feet close to the floor. Strict technical discipline means freedom on the floor of the milonga.
(Nelida and Carlos are the dancers pictured on the title page of this site.)




The Bad and the Ugly 

Street performers entertaining tourists in Boca.
Ignoring the details of basic technique results in bad tango.
Five things for women to avoid:
1. Don’t wiggle your hips when you walk. The man will feel it, and it will throw him off the music. This is a popular fad some places, but it doesn’t look good in Buenos Aires, and everybody will notice it.

2. Don’t bend or flex at the waist. It causes the same problems as hip wiggling, but it’s not even a fad. It’s just bad technique.

3. Don’t dance with the legs bent. It’s inelegant, and when it’s combined with flexing at the waist and hip wiggling, it will make the leader feel like he’s driving an old car with worn out shocks. Be a Ferrari, not an ‘81 Oldsmobile.

4. Milongueros sometimes pause to allow time for the woman to do adornments… but don’t overdo it. Excessive adornments are sometimes called “verduras”. Verdura means “vegetable”, and lots of boleos, kicks, and ankle movements interfere with the music. They also llaman la atención. But it’s not the kind of attention you want.
5. Finally, don’t ever, ever step out of the compás of the music. The man should marcar (lead) the cadence clearly, but at times it’s up to the woman to find the rhythm. Nothing is more annoying than a follower who steps out of the compás during a giro. Being out of the music is unforgivable in the milongas.
Advanced
“Any artisan must learn to resist his natural preference for whatever looks difficult. A Carter typeface is notable for its elegance. There’s a reservation to its style.”

“He doesn’t put elaborate features on characters, to catch attention.  Everything is carefully executed. This is the hardest part of typeface design.”

“Everything seems to fit. The deeper you go into the structures and the network of relationships, the more you find… everything is deliberate and controlled, but full of life.”
The quotes above are from colleagues of the greatest designer of typeface in the world. His name is Matthew Carter, and he learned his trade traditionally by studying old manuscripts from monasteries, and by carving wooden letters by hand. He designed the typeface being used on this page, and many others as well, including the masthead of the New York Times. It struck me that if you substitute “tango” for “typeface” in the quotes above, you have an excellent description of the way the best women dance in Buenos Aires.  

    
The feet of the Maestras: Elba Biscay, Marta Fama, Graciela, La Tana, and Alejandra. Just as with
the best milongueros, the best women dancers instinctively gravitate toward almost identical
positions on the floor of the milonga. This is the meaning of “form follows function”. 

The result of good technique is visual and tactile. Others will see it, and your partner will feel it. Bad tango comes from small shortcuts. A slight sagging of the posture, or failure to have discipline with the feet makes everything run together. Each beat should be marked clearly by a sharp step onto a straight leg, and the ankles should brush together with every step to create a brief moment of balance, before tipping off into the next step. Hit the beat precisely. Take no shortcuts. A step back and to the side should be: step back, collect the feet together, slow for a microsecond, and then step to the side. 
The best milongueras limit their adornments to a few small circles with the foot, or an occasional light toe tap. There are no “elaborate features to catch attention.” They know how to resist the “natural preference for whatever looks difficult… everything is carefully executed… with a reservation to its style”. Each incremental step is executed with care and feeling, and the aggregate result is that:

“Everything seems to fit. The deeper you go into the structures and the network of relationships, the more you find… everything is deliberate and controlled, but full of life.”

留言

這個網誌中的熱門文章

Chapter 5, p.13: 探戈的樂趣 The Joy of Tango

The Joy of Tango  探戈的樂趣 你可能會注意到,Alej 和 Alito 在裡面犯了好幾個明顯的錯誤。 但我能說什麼呢?探戈的本質就是享受樂趣, 而他們兩個跳得那麼開心,我根本無法捨棄這段。 即使他們彼此絆到、踩錯拍子,看起來都忍不住想笑。 再說,那音樂! 如果聽了不會讓你想立刻站起來跳舞, 那你可能該去找另一個興趣了。 這是 2004 年秋天的一個下午, Alito 和 Alejandra 在 Lo de Celia’s 隨著 Biaggi 的音樂, 輕盈地在舞池中滑動。 作業說明: 請運用你受過訓練的眼光,觀察並指出 Alito 如何以不同的方式「玩音樂」。 你能描述他如何用一種方式表現 節奏(compás) ,又以另一種方式表現 旋律(melody) 嗎? 同時,請討論在探戈中「保持放鬆與身體中心穩定」的重要性。 原文: This always happens. I start out with a great plan, but then I come across a different piece of film and get sidetracked. I was going to use a short clip of  Alito  dancing with another  milonguera  to demonstrate something or other—but then I found this one, and I had to use it instead. I realize it’s too long, it doesn’t show what I wanted… and you’ll probably notice that  Alej  and Alito make several obvious mistakes. But what can I say? Tango's about having fun, and Alej and Alito seem to be enjoying themselves so much that I couldn’t leave it out. Even whe...

Chapter 5, p.10: 完美的探戈 The Perfect Tango

完美的探戈(The Perfect Tango) 我知道——探戈不是科學, 它無法用任何客觀標準來衡量。 但我看過兩支舞,實在好得讓我無法想像能有更完美的版本。 對我而言,它們就是「 完美的探戈 」。 其中一支我們已經看過了, 那是 Ismael 隨著〈 No Me Extraña 〉起舞的影片。 而現在,這是第二支。 這是一段 Miguel Balbi 在阿爾馬格羅( Almagro )的一場派對上, 隨著 Biaggi 的〈 El Trece 〉起舞的影片。 請仔細觀看—— 看他如何 隨著音樂律動、呼吸、流動 。 在影片的最後,你會聽到 Alberto Dassieu 說: 「Muy bien, pareja de bailarines.」 意思是:「一對非常棒的舞者。」 對 milongueros 而言,這句話正是探戈的精髓所在: 一種 純粹、不矯飾的音樂表達 。 表面上看起來簡單自然, 但在節奏與旋律的運用上,卻蘊含著極深的複雜度。 若你想真正體會這支舞的內涵, 不妨先 單純聆聽 這首探戈,直到旋律變得熟悉。 甚至可以多跳幾次, 感受它的節奏起伏與旋律走向。 聽清楚那些變化—— 弦樂的起伏、Biaggi 在鋼琴上的俐落敲擊、 班多鈕手風琴的嗡鳴與低吟。 然後再回頭看 Miguelito 的舞姿。 試著拿張紙, 先遮住他們的雙腳。 觀察上半身的移動路徑: 前、後、側、轉圈、再轉圈—— 整個身體像在空間中流動、輕盈地使用著整個舞池。 接著反過來, 遮住上半身,只看腿部。 如果你仔細觀察, 會看到他極為細膩地使用我們之前談過的「 三連步(triple step) 」。 在 giro 旋轉時,他有時會在弱拍的兩側, 插入兩次極快的重心轉換。 那幾乎肉眼難辨,但確實存在。 Miguel 用這些微小變化, 既在 節奏上標記 compás , 又能 調整自身重心 、維持與舞伴的完美距離。 Miguelito 是位才華洋溢、體能出眾的舞者—— 他背後有超過六十年的探戈歲月。 他甚至經歷過探戈的「荒蕪年代」, 仍與好友 Hugo、Tonino、Ernesto Delgado、Jorge Orellana、Elba Biscay 一起跳舞, (他們至今仍在跳), 還有 P...

Chapter 5, p.3: 有力度落差的身體語言:Blas

Blas 三年前,Blas 和 Graciela 決定在市中心創辦一個新的 milonga。 照布宜諾斯艾利斯的傳統,主辦者會以跳一支 La Cumparsita 開場。 這不算正式表演, 但其他舞者會禮貌地退到場邊, 在最後給新人一點掌聲—— 象徵帶來好運。 看起來這場「開場舞」真的帶來好運, 因為之後這個 milonga 就變得非常受歡迎。 但如果你看到它的第一晚, 可能完全想不到會有今天這樣的盛況。 那天, 我想只有 Alej 和我, 再加上一團剛表演完、正在收拾樂器的樂隊, 差不多就這麼多人。 以下就是當天, Blas 和 Graciela 跳的 D'Arienzo 版本的 La Cumparsita : 比較這支影片與前一頁的那支 把這支影片與上一頁的影片放在一起看,你會立刻發現許多不同。 Blas 的移動比 Ismael 多,也做了更多「步子」(我永遠搞不清楚該怎麼稱呼探戈裡的那些動作——它們是步?套路?還是組合?) 如果硬要說, 你也許會覺得這支影片裡的 Blas 跳得比 Ismael 更「複雜」。 但真的是嗎? 如果是,那為什麼? 因為音樂不同? 場合不同? 還是因為 Blas 本來就喜歡加入更多元素,而 Ismael 選擇極簡? 我認為——三者都有一點。 音樂確實不同 我原本想說《La Cumparsita》比《Extraña》更複雜, 但後來發現事情沒那麼簡單。 《Extraña》屬於 Laurenz 的後期風格, 源自 De Caro 的「新派、精緻、音樂性強」的演進; 而 Blas 跳的是最古老的探戈之一, 由「節奏之王」D'Arienzo 所演奏—— 而 D'Arienzo 反而常被嫌「太簡單」。 所以,你若說 Blas 的音樂比較複雜, 其實會陷入矛盾。 但 D'Arienzo 的《La Cumparsita》 確實比《Extraña》有更多段落、更多轉折。 而且,《Extraña》的旋律線條比較平滑( conjunctive ), 上上下下都像在滑行; 但《Cumparsita》的音階跳動較大( disjunctive ), 高音和低音之間的落差明顯。 這對跳舞有什麼影響? 音樂越有段落、越有力度差、越「跳躍」, ...