跳到主要內容

Chapter 1,p3: Sunderland


Pepito Avellaneda

 

Sunderland

"Those ‘potranca’ girls, they got you crazy!"-Malena

Wed Dec 19, 2001 2:40 am ("Potranca" is castellano for a female racehorse.) Last night we went to Sunderland. First I had a class with Osvaldo Natucci at El Beso, and then the girls were going to pick me up at 11p for the long drive out to the edge of town. I’ve been hanging out with my apartment mates. Malena, the local Porteña was a professional folk dancer, and she teaches Chacarera (an Argentine folk dance) but she doesn’t know tango well. She has given me a Chacarera lesson, and I like it a lot. It’s very passionate and athletic, but it’s not something I can use much back in Tucson. Renee, the other girl, is a cute young surfer/tango instructor from San Diego. Her blonde California looks have the Argentine men falling all over themselves and calling the apartment all the time.
The lesson with Natucci went very well. I have told about my problems, and lack of confidence at times. My tango problems aren’t just psychological. They come from some basic technical problems in my dancing that make me feel self-conscious when I am on the floor with these excellent dancers. I’ve worked very hard down here, practicing the walk on my own every day, and taken classes, as well as dancing a lot socially on the crowded floors. I’ve been in sports most of my life, and I know how much work it can be to learn new ways of moving. Trying to make major fundamental changes has really thrown me off balance. I thought for a time that my bad habits were so ingrained that I couldn’t lose them… and that may still be the case. With that in mind, I’ll risk bragging a little more to tell how it has started to come together.
The cat-stork-elephant-eagle thing seems to work, and I have begun to feel more comfortable in the walk. In addition, through sheer will power, I guess, I have been forcing myself to maintain proper posture. The result was that it finally all came together, at least for a couple of hours, in the class. At the start, Natucci put on Pugliese, and put me on the floor with the senior "potranca" sister, who is his dancing and instructing partner. I’ve told how easy she is to dance with. The system is that Natucci watches us dance, the two confer, and then corrections are made and instruction given. No new steps are ever demonstrated, or practiced - at least not yet for me. Often you are stopped after 10 seconds. We began to dance, and it felt right from the beginning. It’s the first time down here when it has really felt right. There were mirrors along the wall, and to me it also looked right. It felt so good that I had no self-consciousness about the people watching, and I was able to get into Pugliese, which I normally never attempt to dance to. If the posture and connection is right, you can feel your partner when Pugliese pulls the rug out from under you, move slowly, and give her time to embellish. When the walk is working, you can lead out with the chest when the elusive Pugliese beat returns. Everything falls into place. We did two dances with Natucci stalking around us watching like a referee at a prizefight. At the end, the beautiful sister gave me a big smile and exclaimed, "Que porteño!” To me it was a great compliment, and I thanked her and hugged her. There was rapid-fire question and answer with Natucci, and she kept shaking her head, "No, no, bien, bien. Aprende bien." One of the other women in the club I dance with came up smiling and hugged me. I must have passed a test, because later the younger "potranca" came up to me and said, "He want to see all you steps". "Todos los pasos?" "Si. Todos. Todo coreografia". I didn’t want to tell them I really didn’t know any more. Over the next hour I tried a few things I had picked up from Anna Maria´s classes, and the Tete videos, and he corrected a few things, but it was so draining that I could only dance with the sisters for about 10 minutes at a time, and then sit down and rest. Natucci would smile and give me the time out sign. The girls showed up on time at 11p (amazing!), and I was hoping they would catch me showing off with one of the sisters, but I was just sitting with a tired look on my face when they came to get me. I didn’t dance well with Renee when I first arrived in BA, and she wrote me off long ago to dance with the high-powered locals who are chasing her. Malena, who doesn’t know tango, heard about the advanced class thing at El Beso, so she thought I was good... until we were in a club and she was sitting with one of her friends who dances in the tango shows. [Note: I found out later that her friend is the daughter of the legendary Maria Nieves!] I was pounding away on the floor, and her friend pointed out about 15 things that I was doing wrong. End of respect.
We squeezed into Malena’s car for the trip out to Sunderland . Riding with her is always exciting, with lots of near misses and screaming and yelling and gesturing between the drivers. It seems to be the normal way the locals get around. One night she was sick and I had to drive her across town to the hospital in her beat up old car (which is very difficult to drive), and it was frightening. I just moved carefully along the side of the road and tried to stay out of the way of the trucks and flying taxis and suicidal night clubbers who were weaving all over the place. I’m not kidding - one night in a taxi coming home from Catedral we hit 70mph on one of the city streets. And it didn’t seem that unusual. Malena says the soccer hooligans sometimes take milk in cartons and pour in cheap alcohol and bunches of speed pills, and drink this foul brew at the matches before beating each other senseless. She says that’s what the cab driver was probably on.
We stopped on the way out to pick up Juan Carlos, who is an insider that hangs out with Carlos Cappello and Gavito at the milongas. His status is such that he was the announcer at the Zotto's big performance last week at Niño Bien. He loves Renee, the San Diego girl, and the great thing about going with him is that we don’t have to pay to get into the milongas. He was in his car and we were following, but he kept getting lost. After we passed the same intersection for the third time I asked Malena why he doesn’t just stop and ask directions. "Oh he cannot ask anyone anything, because he is a MILONGUERO!" she said, rolling her eyes the way women do all over the world when describing men. She had given yet another definition to the word milonguero..."Idiot"!
We finally found Sunderland , after wandering around the nice homes in the Belgrano district for a while. It’s an interesting building on a quiet suburban street with a nice café/bar in front, and a hall leading to an old time basketball court in the back. It’s actually quite famous, but basketball played on the slick tile floor must be very treacherous. And it’s a wonderful scene. It seemed very casual, not too crowded, with couples of all ages, but many of them old. There was a tremendous variety of tango, with everything imaginable being done. Tiny old couples tottering around dancing in ways I never new existed. One pair would dance with the man holding out his left hand with his thumb sticking up, and the tiny lady would hang on to his thumb as they bobbed around the floor. It looked like they had been dancing that way for sixty years. The announcer introduced Juan Carlos after we came in and sat down. He kept laughing and pointing out to me the cool things people were doing. It seemed relaxed, and I didn’t get the rush of tango adrenaline I usually get as climb the stairs into one of the crowded downtown milongas. We were sitting at the table while Juan Carlos ate and socialized, and Renee asked me to dance. I was surprised, because we’ve been hanging around together for 3 weeks, and we only danced one time at the beginning. She’s an excellent dancer, and I know her opinion of my dancing isn’t very high. We also have different styles. She’s small, and doesn’t lean in, but the floor wasn’t too crowded, and I was relaxed, so it was okay. She then danced with Juan Carlos, and afterwards she told me something interesting. She’s been dancing with him for weeks all over town, and she said it’s the first time he’s been nervous. He’s a professional milonguero, but he had stage fright! I began to look around, and I realized that I recognized many of the faces from the old Argentine tango documentaries I’ve seen. I had been admiring one of the younger dancers, and realized it was Gustavo Naveira. Juan Carlos began to point out who was present, and it dawned on me that my relaxed casual dances had taken place among some of the living legends of Argentine tango! And twice, I had bumped into people! I began to look at the dancers with a new eye, and suddenly the heart and soul of tango felt very near in this old gymnasium.
The older couples were amazing. I looked at their faces and tried to imagine all of the things they had seen. The men were perfectly dressed in well fitting suits, and fresh haircuts. There was a table of old men next to us that I fell in love with. I wanted to join them. They kept laughing and singing along with the music, and giving each other a hard time. Couples would dance by and they would torment certain ones, tugging the men’s coats, and grabbing at the women. The ladies would pretend to slap them, and then end up kissing them. And then the men would kiss each other. (These Argentine men are always hugging and kissing one another. I actually kissed my barber the other day after the completion of a successful haircut... but that’s another story). Dancing couples would sometimes wave and speak to other dancers, and to people seated at tables. I know people that always put on scowling faces like they are going to war when they dance, and they get upset if anyone tries to talk to them or disturb them, claiming that’s the tradition in Buenos Aires. So much for that myth. It was a wonderful time, and there were performances by the old timers. Of course I forgot the video camera again.
There was tango drama also. The main performance was to be by Gustavo Naveira, and he was stoked to perform for all of the legendary dancers. At the last minute, Javier & Geraldine (the current hot young performers in BsAs) were asked to dance also. They accepted, and their youthful energy brought an enthusiastic applause that Naveira apparently took as an insult. I learned all this after from Juan Carlos, and he said it was a serious breech of tango etiquette for the couple to have accepted the invitation to perform on Naveira´s night. About 4am we decided to go back into town to La Viruta milonga. I was tired, and as I went in to check it out I asked a cab driver to wait for me, because I knew I would leave right away. He said something about Salon Canning, and I said no, no... and gave the apartment address, thinking he meant to take me over to Canning. It turns out he new exactly where I wanted to go already, because what he meant was that he had picked me up the night before at Salon Canning. We went in and it was packed (not paying because of Juan Carlos), but I was tired and I left. With the taxi kidnap danger, it’s nice to know your driver. This was my second ride with him, and believe it or not another driver, who must work the tango scene, has picked me up three times, purely by coincidence! I remember his number - it’s Radio Taxi 449. If you get down here, give him a call. He makes me speak Castellano with him and we have discussed tango, the economy, Malik´s Patagonia adventure (don’t worry ladies, he made it back!), and an inexpensive little all night place Malena took me to, at the corner of Combate de los Pozos and San Juan where a lot of the drivers eat.
That’s all for now.

留言

這個網誌中的熱門文章

Chapter 5, p.13: 探戈的樂趣 The Joy of Tango

The Joy of Tango  探戈的樂趣 你可能會注意到,Alej 和 Alito 在裡面犯了好幾個明顯的錯誤。 但我能說什麼呢?探戈的本質就是享受樂趣, 而他們兩個跳得那麼開心,我根本無法捨棄這段。 即使他們彼此絆到、踩錯拍子,看起來都忍不住想笑。 再說,那音樂! 如果聽了不會讓你想立刻站起來跳舞, 那你可能該去找另一個興趣了。 這是 2004 年秋天的一個下午, Alito 和 Alejandra 在 Lo de Celia’s 隨著 Biaggi 的音樂, 輕盈地在舞池中滑動。 作業說明: 請運用你受過訓練的眼光,觀察並指出 Alito 如何以不同的方式「玩音樂」。 你能描述他如何用一種方式表現 節奏(compás) ,又以另一種方式表現 旋律(melody) 嗎? 同時,請討論在探戈中「保持放鬆與身體中心穩定」的重要性。 原文: This always happens. I start out with a great plan, but then I come across a different piece of film and get sidetracked. I was going to use a short clip of  Alito  dancing with another  milonguera  to demonstrate something or other—but then I found this one, and I had to use it instead. I realize it’s too long, it doesn’t show what I wanted… and you’ll probably notice that  Alej  and Alito make several obvious mistakes. But what can I say? Tango's about having fun, and Alej and Alito seem to be enjoying themselves so much that I couldn’t leave it out. Even whe...

Chapter 5, p.3: 有力度落差的身體語言:Blas

Blas 三年前,Blas 和 Graciela 決定在市中心創辦一個新的 milonga。 照布宜諾斯艾利斯的傳統,主辦者會以跳一支 La Cumparsita 開場。 這不算正式表演, 但其他舞者會禮貌地退到場邊, 在最後給新人一點掌聲—— 象徵帶來好運。 看起來這場「開場舞」真的帶來好運, 因為之後這個 milonga 就變得非常受歡迎。 但如果你看到它的第一晚, 可能完全想不到會有今天這樣的盛況。 那天, 我想只有 Alej 和我, 再加上一團剛表演完、正在收拾樂器的樂隊, 差不多就這麼多人。 以下就是當天, Blas 和 Graciela 跳的 D'Arienzo 版本的 La Cumparsita : 比較這支影片與前一頁的那支 把這支影片與上一頁的影片放在一起看,你會立刻發現許多不同。 Blas 的移動比 Ismael 多,也做了更多「步子」(我永遠搞不清楚該怎麼稱呼探戈裡的那些動作——它們是步?套路?還是組合?) 如果硬要說, 你也許會覺得這支影片裡的 Blas 跳得比 Ismael 更「複雜」。 但真的是嗎? 如果是,那為什麼? 因為音樂不同? 場合不同? 還是因為 Blas 本來就喜歡加入更多元素,而 Ismael 選擇極簡? 我認為——三者都有一點。 音樂確實不同 我原本想說《La Cumparsita》比《Extraña》更複雜, 但後來發現事情沒那麼簡單。 《Extraña》屬於 Laurenz 的後期風格, 源自 De Caro 的「新派、精緻、音樂性強」的演進; 而 Blas 跳的是最古老的探戈之一, 由「節奏之王」D'Arienzo 所演奏—— 而 D'Arienzo 反而常被嫌「太簡單」。 所以,你若說 Blas 的音樂比較複雜, 其實會陷入矛盾。 但 D'Arienzo 的《La Cumparsita》 確實比《Extraña》有更多段落、更多轉折。 而且,《Extraña》的旋律線條比較平滑( conjunctive ), 上上下下都像在滑行; 但《Cumparsita》的音階跳動較大( disjunctive ), 高音和低音之間的落差明顯。 這對跳舞有什麼影響? 音樂越有段落、越有力度差、越「跳躍」, ...

Chapter 5, p.10: 完美的探戈 The Perfect Tango

完美的探戈(The Perfect Tango) 我知道——探戈不是科學, 它無法用任何客觀標準來衡量。 但我看過兩支舞,實在好得讓我無法想像能有更完美的版本。 對我而言,它們就是「 完美的探戈 」。 其中一支我們已經看過了, 那是 Ismael 隨著〈 No Me Extraña 〉起舞的影片。 而現在,這是第二支。 這是一段 Miguel Balbi 在阿爾馬格羅( Almagro )的一場派對上, 隨著 Biaggi 的〈 El Trece 〉起舞的影片。 請仔細觀看—— 看他如何 隨著音樂律動、呼吸、流動 。 在影片的最後,你會聽到 Alberto Dassieu 說: 「Muy bien, pareja de bailarines.」 意思是:「一對非常棒的舞者。」 對 milongueros 而言,這句話正是探戈的精髓所在: 一種 純粹、不矯飾的音樂表達 。 表面上看起來簡單自然, 但在節奏與旋律的運用上,卻蘊含著極深的複雜度。 若你想真正體會這支舞的內涵, 不妨先 單純聆聽 這首探戈,直到旋律變得熟悉。 甚至可以多跳幾次, 感受它的節奏起伏與旋律走向。 聽清楚那些變化—— 弦樂的起伏、Biaggi 在鋼琴上的俐落敲擊、 班多鈕手風琴的嗡鳴與低吟。 然後再回頭看 Miguelito 的舞姿。 試著拿張紙, 先遮住他們的雙腳。 觀察上半身的移動路徑: 前、後、側、轉圈、再轉圈—— 整個身體像在空間中流動、輕盈地使用著整個舞池。 接著反過來, 遮住上半身,只看腿部。 如果你仔細觀察, 會看到他極為細膩地使用我們之前談過的「 三連步(triple step) 」。 在 giro 旋轉時,他有時會在弱拍的兩側, 插入兩次極快的重心轉換。 那幾乎肉眼難辨,但確實存在。 Miguel 用這些微小變化, 既在 節奏上標記 compás , 又能 調整自身重心 、維持與舞伴的完美距離。 Miguelito 是位才華洋溢、體能出眾的舞者—— 他背後有超過六十年的探戈歲月。 他甚至經歷過探戈的「荒蕪年代」, 仍與好友 Hugo、Tonino、Ernesto Delgado、Jorge Orellana、Elba Biscay 一起跳舞, (他們至今仍在跳), 還有 P...