跳到主要內容

Chapter 5, p.16, 最後的康帕德里托 (3) Ricardo Vidort (3)

 

最後的康帕德里托
(The Last Compadrito, Part 3)

我曾認識一位醫生,他常與臨終病人打交道。
有一次他告訴我一件讓我一直記得的事。
他說,有些家屬在病人明明已無生機時,仍堅持插管、接呼吸器等極端延命手段,
真正的原因往往不是出於希望,而是出於內疚
他們在病人還健康時沒有多陪伴、多關心,
於是想在最後關頭「多做一點」,來彌補心中的虧欠。
那時我覺得這說法有點奇怪,
但如今我明白得多了。


Ricardo 去世後,
我和 Alej 前往新墨西哥州的聖塔菲(Santa Fe)參加一場紀念他的 milonga。
那場活動很溫馨。
大家一起跳舞,然後播放他生前的影片。

然而就在播放影片的時候,
我心裡忽然湧上一種難受的感覺。
看完後,我再也跳不下去。
我只想一個人靜一靜。
因為當我看到螢幕上的他時,
我忽然意識到——我曾傷害過他。
而現在,什麼也挽回不了了。

Ricardo 一生所渴望的,不過是被喜歡、被尊敬
但可恥的是,有一段時間,我既沒有給他喜歡,也沒有給他尊敬。
更糟的是——
我覺得他知道。


某個時候,我對 Ricardo 開始有些厭倦
我不再真正聽他說話,
而是轉向別的朋友。
更糟的是,那段期間我迷上了拍攝、發掘新的舞者。
我已經看過 Ricardo 跳舞上百次,
於是覺得他的舞不再「新鮮」。
我忘了他其實是多麼出色的舞者,
甚至——我還沒閉嘴地說了出來。

我記得有一次,在 Corrientes 大街上一家烤肉餐館(parrilla),
我和 Osvaldo Natucci 及他的老舞伴 Eladia Córdova 一起吃飯喝酒。
(我記得 Osvaldo Buglione,他在 El Beso milonga 的合夥人,
那晚也在場。)

我和 Natu 都喝得有點興奮,一邊開玩笑、一邊辯論:



我說:「Tete 太棒了!」
Eladia 說:「對,Tete 真的很棒。」
Natu 說:「你要明白,Ricardo Vidort 是個 maestro(大師)。」
我回:「但 Tete 能做到別人做不到的事。」
Natu 說:「你應該多研究 Ricardo,他是『探戈的大建築師(The Grand Architect of Tango)』。」

 

Alej 沒說話。
她是當中唯一與 Ricardo 和 Tete 都跳過無數次舞的人,
她比誰都清楚 Ricardo 的實力,但她聰明地選擇了沉默。


我們爭論來回,最後 Natu 緩和地說:

「其實誰也說不準,探戈是藝術。怎麼能分誰更好呢?」

我點頭說:

「你說得對……(停頓)不過……(再停頓)我還是覺得……Tete 比……」

我話還沒說完,整桌人就一起接著喊出我的句子,
然後哄堂大笑。
我想那晚整個餐廳都聽見了。


Ricardo 去世後,有好幾個人告訴我,
他曾說我是個很棒的舞者。
但他從來沒當面對我說過。
他總是在糾正我。如今我明白,那其實是他給我的最珍貴的禮物

他就像其他幾位 milongueros 一樣,
願意打破舞會中不該「指導」別人的潛規則,
直接在 milonga 裡教我。

但當我跳得越來越好時,
我開始變得愚蠢且驕傲,覺得他是在「炫耀我這個學生」。

有一次,我和 Alej 正要走上舞池,
Ricardo 走過來抓住我的手臂說:


「Shoot the feet! 」(射腳!射腳!)


這是他經常說的話,
我花了很久才真正懂他的意思。
這其實是非常重要的建議,但那時我覺得他有點煩。
特別是那一刻剛好在其他 milongueros 面前,
我心裡有點不耐。

於是我用手指比成手槍的樣子,假裝「砰砰」對自己的腳開了兩槍。
旁邊的人都笑了,甚至 Ricardo 也笑了。
但現在回想起來,
那其實是不敬的舉動——
尤其是在其他 milongueros 面前。他只是想幫助我,而我卻把它當成玩笑。





Ricardo 最喜愛的是 tango picado(切分探戈)這類音樂,
但他懂得如何隨不同音樂調整自己的風格。
(Celia’s,2004)
(附註:我在一年後重看這段影片——那真是精彩的舞蹈!)

這段影片簡直像是「探戈名人錄」:
裡面出現的包括 Raul Poli、Carlos Syracusa、Alito、Tito、El Malevo、Chiche、Cachirulo、Nestor Serra——每一個都是探戈傳奇。




Ricardo Vidort
The Last Compadrito
.(Part 3 )

 

I knew a doctor who often had to deal with dying people, and one time he told me something I always remembered. He said that sometimes the reason family members demand extraordinary measures, like tubes and respirators to keep a sick person alive when there’s no hope, is because they feel like they didn't do enough for the person earlier in life. He said it was probably because they felt a little guilt, so they wanted to do more at the last minute. It seemed a little strange to me, but now I understand it better.

After Ricardo died, Alej and I went to Santa Fe, New Mexico for a memorial milonga for him. It was very nice. Everyone danced, and then we watched some videos. But as we watched the videos, I suddenly started to feel bad. And afterwards, I couldn’t dance. I just wanted to be by myself. When I saw him on the screen it suddenly came to me that I had hurt him… and that there was nothing I could do about it. All Ricardo ever really wanted was to be liked, and respected… and I’m ashamed to admit, there was a time when I did neither. And even worse, I suddenly felt like he knew it.

I think what happened was that somewhere along the line, I got a little tired of Ricardo. I stopped really listening to him, and I moved on to other friends. But it was even worse than that. I was discovering all sorts of new dancers, and filming them, and Ricardo’s dancing, which I had seen a hundred times, just didn’t seem as interesting. It was a time when I forgot how brilliant he really was—and I didn’t keep my big mouth shut about it, either. I remember one evening in a parrilla on Corrientes with Osvaldo Natucci, and his old partner Eladia Cordoba (I think Osvaldo Buglione, his partner in their El Beso milonga was also there). Natu and I were drinking wine and having a great time, and I kept going on about Tete. Well, of course Natu knew Tete very well… in fact he lived with him in a large house along with Gerard Gelli, and several other milongueros. And he also knew Ricardo very well. Natu’s ex-wife Muma, who is a famous milonguera, was one of Ricardo’s teaching partners. (It was because Muma was sick and couldn’t teach with Ricardo that I first met Alejandra in the club on Suipacha. Alej had come at the last minute to help Ricardo with the class. A very small tango world, Buenos Aires.)

So Natu and I were getting pretty loud, and kidding around:

Me: “Tete is great…”
Eladia: “Yeah, Tete is great.”
Natu: "You have to understand, Ricardo Vidort is a maestro.”
Me: "But Tete can do things no one else can.”
Natu: "You need to study Ricardo more. He’s the ‘Grand Architect’ of tango.”

Alej knew more than anyone else at the table because she had danced with both Ricardo and Tete a hundred times, and she knew just how good Ricardo was—but she was smart enough to keep quiet. We went round and round, and finally when things settled down, Natu said, “Well, you can’t really say. Tango is art. Who can say what’s better?” And I said, “Of course, your right…(pause)… but…(pause)... I still think... Tete is better than ...” Before I could finish, Natu and everyone else at the table joined in and finished the sentence for me, and we were all laughing loudly. I think half the people in the place heard it.

Since he died several people have told me that Ricardo said I was a great dancer… but he never said it to me. He was always correcting me, which I now realize was a huge and valuable favor. He, like several of the other milongueros, cared enough to break the codes and give me instruction right in the milongas. But as I got better in tango, I got the stupid idea that he was trying to show everyone that I was his student. One night he came up as Alej and I were walking onto the floor, took my arm, and said, “Shoot the feet! Shoot the feet!” (He was always saying this, and it took me a long time to really understand what he meant.) It’s very important advice, but I was feeling a little annoyed with him. It happened right in front of several milongueros, just as Alej and I were ready to dance... so I made a pistol with my finger, and pretended to take a couple of shots at my feet. Everyone around saw it, and laughed, (even Ricardo). But now, I can see that he really just wanted to help, and it was a disrespectful thing for me to do—especially in front of other milongueros.

 


Ricardo's favorite was music was tango picado—but he knew how to adapt to all kinds of music. (Celia's, 2004)*
[addendum: I just looked at this again, a year after posting it. This is really good dancing!]

 

*This clip is like a Who's Who of tango. Raul Poli, Carlos Syracusa, Alito, Tito, El Malevo, Chiche, Cachirulo,
and Nestor Serra are all visible in it.

留言

這個網誌中的熱門文章

Chapter 5, p.13: 探戈的樂趣 The Joy of Tango

The Joy of Tango  探戈的樂趣 你可能會注意到,Alej 和 Alito 在裡面犯了好幾個明顯的錯誤。 但我能說什麼呢?探戈的本質就是享受樂趣, 而他們兩個跳得那麼開心,我根本無法捨棄這段。 即使他們彼此絆到、踩錯拍子,看起來都忍不住想笑。 再說,那音樂! 如果聽了不會讓你想立刻站起來跳舞, 那你可能該去找另一個興趣了。 這是 2004 年秋天的一個下午, Alito 和 Alejandra 在 Lo de Celia’s 隨著 Biaggi 的音樂, 輕盈地在舞池中滑動。 作業說明: 請運用你受過訓練的眼光,觀察並指出 Alito 如何以不同的方式「玩音樂」。 你能描述他如何用一種方式表現 節奏(compás) ,又以另一種方式表現 旋律(melody) 嗎? 同時,請討論在探戈中「保持放鬆與身體中心穩定」的重要性。 原文: This always happens. I start out with a great plan, but then I come across a different piece of film and get sidetracked. I was going to use a short clip of  Alito  dancing with another  milonguera  to demonstrate something or other—but then I found this one, and I had to use it instead. I realize it’s too long, it doesn’t show what I wanted… and you’ll probably notice that  Alej  and Alito make several obvious mistakes. But what can I say? Tango's about having fun, and Alej and Alito seem to be enjoying themselves so much that I couldn’t leave it out. Even whe...

Chapter 5, p.10: 完美的探戈 The Perfect Tango

完美的探戈(The Perfect Tango) 我知道——探戈不是科學, 它無法用任何客觀標準來衡量。 但我看過兩支舞,實在好得讓我無法想像能有更完美的版本。 對我而言,它們就是「 完美的探戈 」。 其中一支我們已經看過了, 那是 Ismael 隨著〈 No Me Extraña 〉起舞的影片。 而現在,這是第二支。 這是一段 Miguel Balbi 在阿爾馬格羅( Almagro )的一場派對上, 隨著 Biaggi 的〈 El Trece 〉起舞的影片。 請仔細觀看—— 看他如何 隨著音樂律動、呼吸、流動 。 在影片的最後,你會聽到 Alberto Dassieu 說: 「Muy bien, pareja de bailarines.」 意思是:「一對非常棒的舞者。」 對 milongueros 而言,這句話正是探戈的精髓所在: 一種 純粹、不矯飾的音樂表達 。 表面上看起來簡單自然, 但在節奏與旋律的運用上,卻蘊含著極深的複雜度。 若你想真正體會這支舞的內涵, 不妨先 單純聆聽 這首探戈,直到旋律變得熟悉。 甚至可以多跳幾次, 感受它的節奏起伏與旋律走向。 聽清楚那些變化—— 弦樂的起伏、Biaggi 在鋼琴上的俐落敲擊、 班多鈕手風琴的嗡鳴與低吟。 然後再回頭看 Miguelito 的舞姿。 試著拿張紙, 先遮住他們的雙腳。 觀察上半身的移動路徑: 前、後、側、轉圈、再轉圈—— 整個身體像在空間中流動、輕盈地使用著整個舞池。 接著反過來, 遮住上半身,只看腿部。 如果你仔細觀察, 會看到他極為細膩地使用我們之前談過的「 三連步(triple step) 」。 在 giro 旋轉時,他有時會在弱拍的兩側, 插入兩次極快的重心轉換。 那幾乎肉眼難辨,但確實存在。 Miguel 用這些微小變化, 既在 節奏上標記 compás , 又能 調整自身重心 、維持與舞伴的完美距離。 Miguelito 是位才華洋溢、體能出眾的舞者—— 他背後有超過六十年的探戈歲月。 他甚至經歷過探戈的「荒蕪年代」, 仍與好友 Hugo、Tonino、Ernesto Delgado、Jorge Orellana、Elba Biscay 一起跳舞, (他們至今仍在跳), 還有 P...

Chapter 5, p.12 訓練眼睛 (續)Training the Eye (Continued)

Training the Eye 訓練眼睛 (Continued) 我們要記得,這段舞並不一定是為了「取悅觀眾」而跳的(雖然對我來說它很美), 而且 Alej 和 Pocho 也不是在試圖「示範」什麼。 他們只是一起 隨著音樂而行 —— 或者,更準確地說,是**隨著音樂的 entrega(投入、交付)**而流動。 我們想做的,是 往內看 。 試著「看見」與一位真正的 milonguero 共舞時的感覺。 我們想理解 Alej 所說的那句話—— 「Milonguero 是用整個身體去感受音樂的。」 在這支影片中,Pocho 其實只用了三、四種探戈的基本變化, 但他用得 恰到好處 ,時機也 剛剛好 。 這裡有個觀察的小技巧: 影片裡可以看到其他舞者在舞池上的腳和腿。 他們並不差,但還沒到 Pocho 的層次。 在這短短的片段裡,Pocho 會 停頓、等待音樂的起伏 , 而背景中那些舞者的腳, 卻常有一種 焦躁、不安的動作 ——那其實不在音樂裡。 如果你多看幾次,並開始留意他們的動作與 Pocho 的對比, 你會發現: 他們的舞開始像是背景的「雜訊」, 而 Pocho 的動作則像是在音樂中呼吸。 我把這點指出給 Alej 看,她看了一會兒,笑著說: 「沒錯!其他人只是——隨便在跳而已。」 不只是 Pocho 在等待,而其他人忙著移動; 反過來也成立 。 看看影片中滑桿移到兩個箭頭之間的那一段(0:36~0:50)—— 那是 Pocho 的 corridita(小跑步) 。 一開始,他和 Alej 先停頓。 接著 Pocho 向右邁出一步。 當 bandoneón(班多鈕手風琴)發出更強烈、更急促的聲音時, Pocho 順著那股力量前進。 可以很明顯地感受到,他和 Alej 都知道接下來的音樂要發生什麼, 而且他們的回應 恰到好處 —— Pocho 在兩個最強烈的手風琴重音上, 踏出有力而爆發的步伐, 然後放慢節奏,去「標記」樂句結尾那幾個快速的音符。 你也可以注意到,當 Pocho 向右踏步、準備進入 corrida 時, Alej 的右腿優雅地從身後掃出, 那一瞬間的動作多麼美! 此時,她完全與 Pocho 的音樂合一, 並用那個 長而延伸的後退步 , 去支撐他的小跑動作。...