跳到主要內容

Chapter 1, p.10: El Tenedor Libre



Alejandra and Osvaldo Buglione in El Beso

El Tenedor Libre
July 11, 2003: When I was young and poor I would sometimes go to all-you-can-eat restaurants that had names like the “Royal Smorgasbord”, and “Kings Table”. On the theory that I would be able to save money by skipping future meals, I would usually eat my way to the verge of nausea. Down here they call these restaurants “tenedor libres”. This means “free fork”, a place where your fork, freed of all social and financial restraints, can run wild like a gaucho on la pampa, across plates of endless food. Well, it's not just food. Buenos Aires is also a tenedor libre of tango... and I have over-eaten. I've been having too much fun, and now I need to pay the price. The fly in the ointment of this tango paradise, and it's a big one, has caught up with me. It is cigarette smoke. The cigarette smoke in the milongas down here is terrible, especially in winter when the windows are closed. Both Alejandra and I have had coughs and low-grade sore throats for about a week now, and mine is starting to get serious. I'm beginning to cough so much that I'm not sleeping well. The doctor says either stay out of the milongas until the irritation goes away and I start sleeping better, or risk a downward spiral that could end in the hospital.
I've been enjoying the dancing tremendously down here, more than ever before really, and it will be hard to stay away. But I have to, so this evening Alejandra and I rented a practice room on Entre Rios, and had a great smoke free dance. Then we had a nice meal at Hermann's, an old German restaurant in Palermo, and for the first time since we arrived we had time to really relax and talk about our tango marathon. Over the last two weeks we went out early, stayed late, and went to 18 different clubs all over the city (a quick count that may have missed a couple), without ever going into the 3 or 4 biggest ones downtown. Normally I would burn out dancing that much. There's only so much emotional energy, but every time I walk down the sidewalk toward one of those old doorways and hear the music, I perk up. We are like sled dogs that just want to run and run, and we probably would have kept running if I didn't get sick. I don't even know why we did it, because we're not pressed for time. We'll be here awhile. It was just a lot of fun.
I was feeling that with so much dancing and elbow bumping and dodging that our dancing might have suffered, but Alejandra said she didn't think so. Sometimes you set a high standard for dancing while practicing that is hard to maintain in the milongas. Enrosques and long corridas are great, but sometimes they don't work well when you're dancing shoulder to shoulder with the retired bus drivers of Avellaneda. Some of the milongueros have a bit of a sloppy technique, but most of them don't care too much, and of course they've got a couple of other things going for them—like about ten thousand hours of moving around crowded dance floors listening to tango music. They are the journeyman bricklayers of tango. What they do looks simple and easy, until you try to do it yourself. (Of course, they are also the royalty of tango as well).
I asked one of the milongueros about a problem I have sometimes where I lower my head when I dance. The answer was, “Do you want to be a dancer of the stage? It's not important.” But it's not good to be too sloppy, so we used the practice room to work on the walking and posture that we hadn't been paying much attention to in the milongas. It's a fine balance. Down here, if they say your dancing is 'elegante', that's good. If you hear the word 'academia' when they talk about you, that's bad.
Interview with a Dancer
I've been writing about tango, and talking to different people, but tonight I realized I had one of the best people to interview about tango sitting right across the table from me. Alejandra Todaro was born into tango, she has a lot of experience in the milongas, and she spent two years at the tango university here in BA. And I should say here what is probably obvious: Most of the smart stuff I am saying in these posts about tango comes either directly or indirectly from her. Here are some of her thoughts:
Q: How is tango here different than in the U.S.?
A: Well, I enjoy it more here, mainly because you dance better. You're more relaxed (this surprised me). In the U.S. you're always complaining about the music, or that someone else is getting in the way, or that someone is talking or not dancing right (I can't believe she said this! I am very patient and tolerant at all times).
Q: What are the best milongas? 
A: If I am alone I dance mostly in the afternoons. I'm looking for good partners and good music. Right now the milongas at Lo de Celia in the afternoon, Natucci's “Un Monton de Tango” (El Beso), and Gricel on Friday are good. Most of the best dancers and the best music are at these, but it changes all the time. The places people go to be seen usually have a lot of bad dancers, and the music isn’t always good. If I am with you, I like the neighborhood clubs like Glorias Argentinas or Saraza (This is the place we went two years ago, the first time we went out dancing together. It has good music with an indoor and also a great outdoor summer dance floor that they polish before the milonga).
Q: You have danced with a lot of different good dancers; how do you follow?
A: I'm very sensitive to what's going on. I am surrounded by the music, and to what my partner is feeling. You can tell a lot about someone by dancing like this. The body doesn't lie. 
Q: Who are the best dancers?
A: The best dancers are the ones who can answer to the music with the body. It's very difficult to explain, because it's a feeling, but the purpose is not the steps. People from your country really need to understand this. The feet always move with the compás so the body can answer to the music. The milongueros always say that if you are in the compás, you can do anything. (“In the compás” means being in time to the music.) 
Q: But what about using the feet to show the music; isn't that style part of tango?
A: Well, if you are performing maybe, and in the milongas here there are sometimes adornments with the feet, but it is not a big part of our dancing. 
Q: The milongueros all have a lot of different styles and ways of using the music. What are the differences you have noticed?
A: (A summary). She described older dancers who are sweet; who have seen and done everything. While some are losing physical skills, they are very nice to dance with and connect to. Their way with the music, and with life itself, makes a great connection. Then, there are some milongueros who really dance for the woman. You can tell that they are really paying attention, taking care, watching out for you. Some are very smooth. She says dancing with them to Calo is like a nice stroll in the park in Palermo. Some of the good dancers have a hard lead, which she doesn't care for, but she says some of the other women like it. And she says some of the men are “sometimes showing to the others.” “I can tell, and I don't like it as much when they do it, but some are very good dancers. Sometimes they need to get students, and showing is how they do it.” And others are selfish. “Like who?” I asked. She said, “Well XX is selfish (my favorite tango dancer). He is so strong in the music that sometimes he just goes. He can't control himself. It's okay, but you just have to hold on.” I asked “What about me? What kind am I?” She said, “You are a selfish dancer.” (I decided to leave it at that. A similarity of any kind at all with XX was good enough for me). 
Q: What don't you like about the milongas?
A: Smoke. Sometimes I cannot dance. I have to stop going. 
Q: Who are the good teachers?
A: My only teacher was Celia Blanco. She is very tough, she was trained as a Profesora de Danzas Clásicas, and she is tough. But she was very nice to me. I had sixteen lessons with her at Gallo Ciego (another great tango name) and then she said, “That's enough. Go out and dance.” (Note: We sat in on one of Celia's classes. She has never taught in the U.S., so I'll try to write about her later.) 
Q: Why don't you teach?
A: I'm in tango only for dancing. I don't want to socialize or perform, or teach. Looking for students and competing with other teachers changes it. (Note: I know that Alejandra has taught in the past. She has sometimes helped milongueros give lessons as a favor, which is how I met her. Also, Argentina sent her to the U.S. last year to demonstrate tango, and once she reluctantly accepted the strangest tango job ever: the Argentine army hired her to try to teach tango to its generals, so they would be able to represent the country better at foreign diplomatic functions.) 
Q: Isn't it true that my mastery of tango is unequaled by anyone in Buenos Aires? And what about those secret codes Sonia couldn't put in the book—the ones every Argentine has sworn not too reveal?
A: I was astounded by her answer! But I'm afraid it will have to wait. It's getting very late, and the doctor said if I don't get some sleep I will die so I will have to save those unbelievable answers for another time.

留言

這個網誌中的熱門文章

Chapter 5, p.13: 探戈的樂趣 The Joy of Tango

The Joy of Tango  探戈的樂趣 你可能會注意到,Alej 和 Alito 在裡面犯了好幾個明顯的錯誤。 但我能說什麼呢?探戈的本質就是享受樂趣, 而他們兩個跳得那麼開心,我根本無法捨棄這段。 即使他們彼此絆到、踩錯拍子,看起來都忍不住想笑。 再說,那音樂! 如果聽了不會讓你想立刻站起來跳舞, 那你可能該去找另一個興趣了。 這是 2004 年秋天的一個下午, Alito 和 Alejandra 在 Lo de Celia’s 隨著 Biaggi 的音樂, 輕盈地在舞池中滑動。 作業說明: 請運用你受過訓練的眼光,觀察並指出 Alito 如何以不同的方式「玩音樂」。 你能描述他如何用一種方式表現 節奏(compás) ,又以另一種方式表現 旋律(melody) 嗎? 同時,請討論在探戈中「保持放鬆與身體中心穩定」的重要性。 原文: This always happens. I start out with a great plan, but then I come across a different piece of film and get sidetracked. I was going to use a short clip of  Alito  dancing with another  milonguera  to demonstrate something or other—but then I found this one, and I had to use it instead. I realize it’s too long, it doesn’t show what I wanted… and you’ll probably notice that  Alej  and Alito make several obvious mistakes. But what can I say? Tango's about having fun, and Alej and Alito seem to be enjoying themselves so much that I couldn’t leave it out. Even whe...

Chapter 5, p.10: 完美的探戈 The Perfect Tango

完美的探戈(The Perfect Tango) 我知道——探戈不是科學, 它無法用任何客觀標準來衡量。 但我看過兩支舞,實在好得讓我無法想像能有更完美的版本。 對我而言,它們就是「 完美的探戈 」。 其中一支我們已經看過了, 那是 Ismael 隨著〈 No Me Extraña 〉起舞的影片。 而現在,這是第二支。 這是一段 Miguel Balbi 在阿爾馬格羅( Almagro )的一場派對上, 隨著 Biaggi 的〈 El Trece 〉起舞的影片。 請仔細觀看—— 看他如何 隨著音樂律動、呼吸、流動 。 在影片的最後,你會聽到 Alberto Dassieu 說: 「Muy bien, pareja de bailarines.」 意思是:「一對非常棒的舞者。」 對 milongueros 而言,這句話正是探戈的精髓所在: 一種 純粹、不矯飾的音樂表達 。 表面上看起來簡單自然, 但在節奏與旋律的運用上,卻蘊含著極深的複雜度。 若你想真正體會這支舞的內涵, 不妨先 單純聆聽 這首探戈,直到旋律變得熟悉。 甚至可以多跳幾次, 感受它的節奏起伏與旋律走向。 聽清楚那些變化—— 弦樂的起伏、Biaggi 在鋼琴上的俐落敲擊、 班多鈕手風琴的嗡鳴與低吟。 然後再回頭看 Miguelito 的舞姿。 試著拿張紙, 先遮住他們的雙腳。 觀察上半身的移動路徑: 前、後、側、轉圈、再轉圈—— 整個身體像在空間中流動、輕盈地使用著整個舞池。 接著反過來, 遮住上半身,只看腿部。 如果你仔細觀察, 會看到他極為細膩地使用我們之前談過的「 三連步(triple step) 」。 在 giro 旋轉時,他有時會在弱拍的兩側, 插入兩次極快的重心轉換。 那幾乎肉眼難辨,但確實存在。 Miguel 用這些微小變化, 既在 節奏上標記 compás , 又能 調整自身重心 、維持與舞伴的完美距離。 Miguelito 是位才華洋溢、體能出眾的舞者—— 他背後有超過六十年的探戈歲月。 他甚至經歷過探戈的「荒蕪年代」, 仍與好友 Hugo、Tonino、Ernesto Delgado、Jorge Orellana、Elba Biscay 一起跳舞, (他們至今仍在跳), 還有 P...

Chapter 5, p.12 訓練眼睛 (續)Training the Eye (Continued)

Training the Eye 訓練眼睛 (Continued) 我們要記得,這段舞並不一定是為了「取悅觀眾」而跳的(雖然對我來說它很美), 而且 Alej 和 Pocho 也不是在試圖「示範」什麼。 他們只是一起 隨著音樂而行 —— 或者,更準確地說,是**隨著音樂的 entrega(投入、交付)**而流動。 我們想做的,是 往內看 。 試著「看見」與一位真正的 milonguero 共舞時的感覺。 我們想理解 Alej 所說的那句話—— 「Milonguero 是用整個身體去感受音樂的。」 在這支影片中,Pocho 其實只用了三、四種探戈的基本變化, 但他用得 恰到好處 ,時機也 剛剛好 。 這裡有個觀察的小技巧: 影片裡可以看到其他舞者在舞池上的腳和腿。 他們並不差,但還沒到 Pocho 的層次。 在這短短的片段裡,Pocho 會 停頓、等待音樂的起伏 , 而背景中那些舞者的腳, 卻常有一種 焦躁、不安的動作 ——那其實不在音樂裡。 如果你多看幾次,並開始留意他們的動作與 Pocho 的對比, 你會發現: 他們的舞開始像是背景的「雜訊」, 而 Pocho 的動作則像是在音樂中呼吸。 我把這點指出給 Alej 看,她看了一會兒,笑著說: 「沒錯!其他人只是——隨便在跳而已。」 不只是 Pocho 在等待,而其他人忙著移動; 反過來也成立 。 看看影片中滑桿移到兩個箭頭之間的那一段(0:36~0:50)—— 那是 Pocho 的 corridita(小跑步) 。 一開始,他和 Alej 先停頓。 接著 Pocho 向右邁出一步。 當 bandoneón(班多鈕手風琴)發出更強烈、更急促的聲音時, Pocho 順著那股力量前進。 可以很明顯地感受到,他和 Alej 都知道接下來的音樂要發生什麼, 而且他們的回應 恰到好處 —— Pocho 在兩個最強烈的手風琴重音上, 踏出有力而爆發的步伐, 然後放慢節奏,去「標記」樂句結尾那幾個快速的音符。 你也可以注意到,當 Pocho 向右踏步、準備進入 corrida 時, Alej 的右腿優雅地從身後掃出, 那一瞬間的動作多麼美! 此時,她完全與 Pocho 的音樂合一, 並用那個 長而延伸的後退步 , 去支撐他的小跑動作。...